旧约-以西结书(Ezekiel) 第17章 第10段
中文 | 葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢。一经东风,岂不全然枯乾吗。必在生长的畦中枯乾了。 |
英文 | Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. |
旧约-以西结书(Ezekiel) 第17章 第10段
中文 | 葡萄树虽然栽种,岂能发旺呢。一经东风,岂不全然枯乾吗。必在生长的畦中枯乾了。 |
英文 | Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. |