旧约-士师记(Judges) 第3章 第24段
中文 | 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说,他必是在楼上大解。 |
英文 | When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. |
旧约-士师记(Judges) 第3章 第24段
中文 | 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说,他必是在楼上大解。 |
英文 | When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. |