当前位置:在线查询网 > 在线圣经查询 > 新约-哥林多前书(1 Corinthians)第6章 全文

新约-哥林多前书(1 Corinthians)第6章 全文_在线圣经查询


新约-哥林多前书(1 Corinthians) 第6章

第1段

中文 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢。
英文 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?

第2段

中文 岂不知圣徒要审判世界吗。若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗。
英文 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

第3段

中文 岂不知我们要审判天使吗。何况今生的事呢。
英文 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

第4段

中文 既是这样,你们若今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗。
英文 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

第5段

中文 我说这话,是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人,能审断弟兄们的事吗。
英文 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

第6段

中文 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
英文 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

第7段

中文 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢。为什么不情愿吃亏呢。
英文 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

第8段

中文 你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压,所亏负的就是弟兄。
英文 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

第9段

中文 你们岂不知不义的人不能承受神的国吗。不要自欺。无论是淫乱的,拜偶像的,奸淫的,作娈童的,亲男色的,
英文 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,

第10段

中文 偷窃的,贪婪的,醉酒的,辱骂的,勒索的,都不能承受神的国。
英文 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

第11段

中文 你们中间也有人从前是这样。但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着神的灵,已经洗净,成圣称义了。
英文 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

第12段

中文 凡事我都可行。但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受他的辖制。
英文 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

第13段

中文 食物是为肚腹,肚腹是为食物。但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主。主也是为身子。
英文 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

第14段

中文 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
英文 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

第15段

中文 岂不知你们的身子是基督的肢体吗。我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗。断乎不可。
英文 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

第16段

中文 岂不知与娼妓联合的,便是与他成为一体吗。因为主说,二人要成为一体。
英文 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.

第17段

中文 但与主联合的,便是与主成为一灵。
英文 But he that is joined unto the Lord is one spirit.

第18段

中文 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外。惟有行淫的,是得罪自己的身子。
英文 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

第19段

中文 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗。这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人。
英文 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

第20段

中文 因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子荣耀神。
英文 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.