当前位置:在线查询网 > 在线圣经查询 > 新约-哥林多前书(1 Corinthians)第3章 全文

新约-哥林多前书(1 Corinthians)第3章 全文_在线圣经查询


新约-哥林多前书(1 Corinthians) 第3章

第1段

中文 弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
英文 And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

第2段

中文 我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
英文 I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

第3段

中文 你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒分争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗。
英文 For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

第4段

中文 有说,我是属保罗的。有说,我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗。
英文 For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

第5段

中文 亚波罗算什么。保罗算什么。无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
英文 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

第6段

中文 我栽种了,亚波罗浇灌了。惟有神叫他生长。
英文 I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.

第7段

中文 可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么。只在那叫他生长的神。
英文 So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.

第8段

中文 栽种的和浇灌的都是一样。但将来各人要照自己的工夫,得自己的赏赐。
英文 Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

第9段

中文 因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
英文 For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.

第10段

中文 我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。只是各人要谨慎怎样在上面建造。
英文 According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.

第11段

中文 因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
英文 For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.

第12段

中文 若有人用金,银,宝石,草木,禾楷,在这根基上建造。
英文 Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

第13段

中文 各人的工程必然显露。因为那日子要将他表明出来,有火发现。这火要试验各人的工程怎样。
英文 Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.

第14段

中文 人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得赏赐。
英文 If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.

第15段

中文 人的工程若被烧了,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救乃像从火里经过的一样。
英文 If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

第16段

中文 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗。
英文 Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

第17段

中文 若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
英文 If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

第18段

中文 人不可自欺。你们中间若有人,在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
英文 Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

第19段

中文 因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说,主叫有智慧的中了自己的诡计。
英文 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

第20段

中文 又说,主知道智慧人的意念是虚妄的。
英文 And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

第21段

中文 所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。
英文 Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

第22段

中文 或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。
英文 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

第23段

中文 并且你们是属基督的。基督又是属神的。
英文 And ye are Christ's; and Christ is God's.