当前位置:在线查询网 > 在线圣经查询 > 旧约-箴言(Proverbs)第14章 全文

旧约-箴言(Proverbs)第14章 全文_在线圣经查询


旧约-箴言(Proverbs) 第14章

第1段

中文 智慧妇人,建立家室。愚妄妇人,亲手拆毁。
英文 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

第2段

中文 行动正直的,敬畏耶和华。乖僻的,却藐视他。
英文 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

第3段

中文 愚妄人口中骄傲,如杖责打己身。智慧人的嘴,必保守自己。
英文 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

第4段

中文 家里无牛,槽头乾净。土产加多,乃凭牛力。
英文 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

第5段

中文 诚实见证人,不说谎话。假见证人,吐出谎言。
英文 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

第6段

中文 亵慢人寻智慧,却寻不着。聪明人易得知识。
英文 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

第7段

中文 到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
英文 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

第8段

中文 通达人的智慧,在乎明白己道。愚昧人的愚妄,乃是诡诈。(或作自欺)
英文 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

第9段

中文 愚妄人犯罪,以为戏耍。(或作赎愆祭愚弄愚妄人)正直人互相喜悦。
英文 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

第10段

中文 心中的苦楚,自己知道。心里的喜乐,外人无干。
英文 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

第11段

中文 奸恶人的房屋必倾倒。正直人的帐棚必兴盛。
英文 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

第12段

中文 有一条路人以为正。至终成为死亡之路。
英文 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

第13段

中文 人在喜笑中,心也忧愁。快乐至极,就生愁苦。
英文 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

第14段

中文 心中背道的,必满得自己的结果。善人必从自己(的行为,得以知足)
英文 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

第15段

中文 愚蒙人是话都信。通达人处处谨慎。
英文 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

第16段

中文 智慧人惧怕,就远离恶事。愚妄人却狂傲自恃。
英文 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

第17段

中文 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。
英文 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

第18段

中文 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。
英文 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

第19段

中文 坏人俯伏在善人面前。恶人俯伏在义人门口。
英文 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

第20段

中文 贫穷人连邻舍也恨他。富足人朋友最多。
英文 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

第21段

中文 藐视邻舍的,这人有罪。怜悯贫穷的,这人有福。
英文 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

第22段

中文 谋恶的岂非走入迷途吗。谋善的必得慈爱和诚实。
英文 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

第23段

中文 诸般勤劳,都有益处。嘴上多言,乃致穷乏。
英文 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

第24段

中文 智慧人的财,为自己的冠冕。愚妄人的愚昧,终是愚昧。
英文 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

第25段

中文 作真见证的,救人性命。吐出谎言的,施行诡诈。
英文 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

第26段

中文 敬畏耶和华的,大有依靠。他的儿女,也有避难所。
英文 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

第27段

中文 敬畏耶和华,就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
英文 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

第28段

中文 帝王荣耀在乎民多。君王衰败在乎民少。
英文 In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

第29段

中文 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。
英文 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

第30段

中文 心中安静,是肉体的生命。嫉妒是骨中的朽烂。
英文 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

第31段

中文 欺压贫寒的,是辱没造他的主。怜悯穷乏的,乃是尊敬主
英文 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

第32段

中文 恶人在所行的恶上,必被推倒。义人临死,有所投靠。
英文 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

第33段

中文 智慧存在聪明人心中。愚昧人心里所存的,显而易见。
英文 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

第34段

中文 公义使邦国高举。罪恶是人民的羞辱。
英文 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

第35段

中文 智慧的臣子,蒙王恩惠。贻羞的仆人,遭其震怒。
英文 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.