旧约-诗篇(Psalms) 第114章
第1段
中文 | 以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民。 |
英文 | When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; |
第2段
中文 | 那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。 |
英文 | Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. |
第3段
中文 | 沧海看见就奔逃。约旦河也倒流。 |
英文 | The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. |
第4段
中文 | 大山踊跃,如公羊。小山跳舞,如羊羔。 |
英文 | The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. |
第5段
中文 | 沧海阿,你为何奔逃。约旦哪,你为何倒流。 |
英文 | What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? |
第6段
中文 | 大山哪,你为何踊跃,如公羊。小山哪,你为何跳舞,如羊羔。 |
英文 | Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? |
第7段
中文 | 大地阿,你因见主的面,就是雅各神的面,便要震动。 |
英文 | Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; |
第8段
中文 | 他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。 |
英文 | Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |